
Forumul dedicat sistemului de operare Ubuntu în România
Forumul Ubuntu România
Forumul de discuții și asistență al comunității Ubuntu din România
Forumul dedicat sistemului de operare Ubuntu în România
Forumul de discuții și asistență al comunității Ubuntu din România
Neautentificat.
Pagini: 1
Subiect închis
^^ Aoleu 32 de octeți ? Marian, sunt biți, trebuie corectată traducerea.
Offline
Anca_Emanuel a scris:
^^ Aoleu 32 de octeți ? Marian, sunt biți, trebuie corectată traducerea.
Interasant ca Gigabytes sint - nici cal, nici magar - "GiB".
Editat ultima oară de RazTaz (29 Dec 2012 19:05:04)
Offline
@ persoanele care se ocupa cu intretinerea traducerilor in limba romana
32 octeti inteleg ca tine locul lui 32 biti, numai ca un octet are 8 biti, deci traducerea este eronata.
In alta ordine de idei, daca se prefera termenul octet, ar trebui sa se respecte peste tot => GiB -> GO (gigabytes -> gigaocteti)
Offline
iTheMaster a scris:
@ persoanele care se ocupa cu intretinerea traducerilor in limba romana
32 octeti
In alta ordine de idei, daca se prefera termenul octet, ar trebui sa se respecte peste tot => GiB -> GO (gigabytes -> gigaocteti)
Ulver a scris:
GiB e gibibyte
byte ⇾ octet ⇒ GB ⇾ GO, GiB ⇾ GiO
Offline
Medii grafice, interfața cu utilizatorul : "Arată-ţi Desktop-ul aici" ?!?!?
_________________________________________________________________________
Al meu e mai banal decât mine dar l-am pus aici pt. a ruga astfel un admin să curețe subiectul de mesajele offtopic ce au ca punct de plecare o mică eroare de traducere care a fost semnalată și "tratată" la locul ei.
.
Offline
iTheMaster a scris:
@ persoanele care se ocupa cu intretinerea traducerilor in limba romana
32 octeti inteleg ca tine locul lui 32 biti, numai ca un octet are 8 biti, deci traducerea este eronata.
In alta ordine de idei, daca se prefera termenul octet, ar trebui sa se respecte peste tot => GiB -> GO (gigabytes -> gigaocteti)
Nu, am încercat să păstrez echivalența bits(EN)- biți (RO), bytes (EN) - octeți (RO). Eroarea de care vorbea Anca Emanuel a fost corectată. Eu personal utilizez și sunt pentru utilizarea a ceea ce am spus mai înainte. Iar GiB (GiO cum spune Ulver) nu vine decât să încurce pe mulți. Că dacă 1 GB ar fi întra-adevăr 1024 MB, iar 1 MB 1024 KB iar 1KB ar fi 1024 B (octeți), atunci n-ar mai fi zăpăceala asta...dar cum nu putem schimba nimic, nu rămâne decât să ne conformăm. Și gata cu offtopicul, că ne paște banul...Putem continua discuția pe un subiect separat, eventual un admin să mute toate astea care n-au ce căuta aici...
Editat ultima oară de wladypauly (30 Dec 2012 16:56:38)
Offline
Mutat, periat topicul original, mulțumiri pentru semnale, terminologia va fi corectată pe măsură ce ne vom lovi din nou de ea.
Offline
Și ca să vedeți modificările făcute, ori așteptați ceva timp până ce traducerile sunt actualizate în depozitele principale (nu știu cât durează asta), ori ascultați de Adi Roiban Problema e că la mine îmi dă niște erori la actualizarea pachetelor de limbă, vrea să dezinstaleze altele, presupun că este doar o chestiune de moment, până sunt actualizate toate...
P.S: la gnome-settings-manager sau cum se cheamă pachetul ăla, am modificat deja, să nu mai căutați încă o dată...
Editat ultima oară de wladypauly (01 Jan 2013 18:45:36)
Offline
Nu este o problemă critică de securitate recomand utilizatorilor să aștepte preluarea actualizărilor referitoare la traducere, nu să se joace cu pachetele de limbă (fișierele .mo sau cele din care sunt generate acestea, .po).
Offline
Da, știu că nu e o problemă critică, de aia eu am pus ppa-ul ăla într-un Ubuntu aflat într-o virtuală....
Offline
Acu' depinde și de aplicația folosită, eu am corectat eroarea doar în Gnome System Monitor, nu și în restul aplicațiilor, e posibil să mai fie erori de genul... A, și Mint, din câte țin minte, are și el pachete prin Launchpad, așa că e o „molimă” acolo
Offline
Când aveți timp vă rog să vă uitați și aici, .... MB/s != Mb/s ...alea-alea.
______________________________
Mă gândesc că toți cei care se ocupă de traducere înțeleg astfel de semnale, ca cel de mai sus, ca atare și nu ca pe niște critici, nu-i așa ?
.
Editat ultima oară de Ăla micu' (03 Jan 2013 11:42:39)
Offline
OK, să le luăm pe rând:
1. Eu unul nu mă supăr, nu o consider critică ci mai degrabă ajutor. Critică e aia cu „fundul vacii”, dacă știi la ce mă refer. Sau aia cu „au rămas doar proștii” (de fapt e mai mult prostie decât critică...)
2. În Monitorizare sistem am corectat faza aia cu octeții de când a spus Anca Emanuel, dar nu știu cât de repede se „propagă” noul pachet în depozite, ar trebui adăugat un ppa...cum spuneam mai sus.
3. În Disk Utility ar trebui MO (mega-octeți) pentru că pe axa Y în original sunt MB, dar e ceva ciudat că la mine apare corect. Eu am Pangolin, tu ai Ringtail și probabil s-a încurcat ceva pe drum... O să mă uit azi în pachetul ăla să văd care-i treaba. Chipintaci!
LE: Cine-mi explică și mie cum se importă traducerile dintr-o versiune în alta în Launchpad? Că pe mine nu mă duce „procesorul” acum...
Editat ultima oară de wladypauly (03 Jan 2013 13:22:40)
Offline
3. Am făcut downgrade la Palilmpsest de la 3.6.2(?) la 3.0.2 pt. că nu-mi plăceau butonele de casetofon prin care montezi/demontezi partițiile.
Chipintac !
.
Editat ultima oară de Ăla micu' (03 Jan 2013 13:35:13)
Offline
Și tot n-ai varianta corectă? Atunci ori nu s-au propagat traducerile, ori n-ai suportul complet de limbă...pentru că văd acolo terminologia în engleză...
Offline
Pentru 13.04 nu au fost importate multe traduceri, acestea au loc mai către sfârșitul ciclului alfa...
Offline
Și misterul se dezvăluie! Vezi, tre' să fie cineva care știe cum merg treburile astea, că altfel nu munceam noi mult și bine... Acum mi s-au lămurit multe chestii legate de felul în care funcționează toată treaba asta cu traducerile... .
Offline
RazTaz a scris:
Anca_Emanuel a scris:
^^ Aoleu 32 de octeți ? Marian, sunt biți, trebuie corectată traducerea.
Interasant ca Gigabytes sint - nici cal, nici magar - "GiB".
Inițial toată lumea știa că pe PC se lucrează in baza 2.
2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, 1024
1024B = 1KB
1024KB = 1MB
1024MB = 1GB
1024GB = 1TB
Producătorii de memorii nu au schimbat sensul celor de mai sus.
Dacă te duci să cumperi 1GB de RAM, sigur e 1024MB și nu altceva.
Dar alți producători cum ar fi cei de HDD s-au gândit că ar da mai bine pe hârtie o capacitate mai mare, așa că au folosit multiplii de 1000.
Partea și mai proastă e că cineva s-a gândit să rezolve confuzia creată de marketing aiurea cu ceva și mai aiurea: KibiBytes, MibiBytes, etc., pe care nu le folosește nimeni.
Concluzie: propun ca acolo unde textul în engleză e GB să traducem GB nu GiB.
Editat ultima oară de Anca_Emanuel (03 Jan 2013 17:32:41)
Offline
Ai perfectă dreptate cu GB în locul franțuzismului GO.Sunt de acord cu tine și față de gibi-urile absurde.
Editat ultima oară de titus (03 Jan 2013 17:40:59)
Offline
Deși corectitudinea traducerilor este f. importantă atât pt. utilizator cât mai ales pt. reputația echipei de traducători eu zic să nu vă stresați prea tare cu înlăturareaconfuziei între MB și MiB atâta timp cât însuși Ubiquity și nu traducătorii (cred) folosește cu voioșie termeni confuzi (MB și respectiv MiB) la interval de câteva sec. în secvența de partiționare de la opțiunea "altceva" :
- afișează tabela de partiții în MB și când alegi opțiunea "modifică" îți apare caseta punctelor de montare și aliniere la ... la .... ați ghicit, MiB
.
Editat ultima oară de Ăla micu' (03 Jan 2013 18:00:10)
Offline
Racul, broasca și cu știuca....
Haiteți să ne hotărâm odată și gata. N-a spus nimeni că traducem GiB, era doar o explicație. Eu am traduse byte ca octet, dar și asta mi se pare cam anapoda.
Singurul avantaj ar utilizării formelor cu B (MB, GB, etc.) ar fi păstrarea paralelismului cu denumirile din engleză răspândite peste tot...Și GB, MB, etc. le putem considera ca traduse în română, devreme ce DEX-ul acceptă și forma bait și forma byte și forma octet. Ultima nu prea este pe placul utilizatorilor care folosesc bait în vorbire. Deci ar trebui să rămâne cu B în loc O și gata.
Atunci hai să punem un „sticky” pe undeva pe forum unde să explicăm ce și cum ca să știe toți nou-veniții care-i treaba cu idioțeniile astea...
Editat ultima oară de wladypauly (03 Jan 2013 18:01:41)
Offline
Batem în cuie B scoatem de peste tot O și octeții, o să avem biți peste tot, că mă ia durerea de măsele.
Offline
marianvasile a scris:
Batem în cuie B scoatem de peste tot O și octeții, o să avem biți peste tot, că mă ia durerea de măsele.
AMIN!! Rămâne așa! B rămâne B, b rămâne b și diferențele alea dă-le dracului! Cine nu știe să caute pe net! Mâine-poimâine tre' să explicăm și ce e overclockingu' sau ce e ăla FSB!
A, stai așa: B e bait - opt (8) biți=>, b e bit. Restul e tăcere! Rămâne stabilit!
P.S. Eu tocmai am luat Algocalmin, doză dublă!
P.S.2 Nu m-aș supăra deloc dacă subiectul ăsta va fi băgat la pârnaie, adică închis.
P.S.3- Marian, de mâine promit că pun burta pe carte...azi am avut complicații la Trezorerie și bancă.
Editat ultima oară de wladypauly (03 Jan 2013 18:24:01)
Offline
Subiect închis
Pagini: 1