Anunţ

Caută printre mesajele de pe forum înainte de a scrie unul nou!
Formulează corect întrebarea sau problema pe care o ai.
Respectă regulile forumului și Codul de Conduită!

#1 21 Apr 2016 20:12:37

Alexandru.Cucu
Administrator
Locaţie: -21.8021247, -154.6975949
Înregistrat: 17 Jun 2008
Mesaje: 6612
Site web

Traducere Release Notes 16.04

Salutare!

Cine poate ajuta cu o traducere a notelor de lansare pentru 16.04? Aș vrea să le publicăm pe ubuntu.ro.
https://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes

Offline

 

#2 21 Apr 2016 23:05:14

wladypauly
Membru
Locaţie: Pascani
Înregistrat: 14 Jun 2011
Mesaje: 4822
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

Încerc eu, dar durează puțin, am văzut că sunt niște chestii mai tehnice...
În ce format vrei traducerea? .odt, .html., plain text?
Încerc s-o fac până duminică, dacă nu e prea târziu...
LE: M-am apucat de traducere, spre să fie gata până mâine.

Editat ultima oară de wladypauly (22 Apr 2016 10:18:16)


Răspunsul va fi pe măsura întrebării!
I am curious. Since I'm not a cat, that's not dangerous. House M.D.
(Adică ceva de genul „Curioșii mor repede, dar nu mor proști”)

Offline

 

#3 23 Apr 2016 19:12:06

Alexandru.Cucu
Administrator
Locaţie: -21.8021247, -154.6975949
Înregistrat: 17 Jun 2008
Mesaje: 6612
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

E in regula duminica. Am pus deja pe site legatura spre versiunea in limba engleza, dar ar fi dragut sa publicam si un articol cu informatia tradusa.

Nu conteaza formatul ca oricum ii dau copy-paste fara formatare. E foarte bine plain text ca ma descurc eu apoi daca mai e ceva de aranjat smile

Offline

 

#4 23 Apr 2016 23:14:42

wladypauly
Membru
Locaţie: Pascani
Înregistrat: 14 Jun 2011
Mesaje: 4822
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

Comasare mesaje:
Ca să fie mai ușor am băgat linkurile din original intre paranteze, iar textul e scris cu Times New Roman, ca să fie cu diacritice, și TNR e singurul pe care-l am big_smile.
******************
OK, post nou că am probleme. Ce sunt app spread și switcher din Ubuntu? Eu am înțeles așa:
app spread = se maximizează toate ferestrele unei aplicații deschise
switcher - schimb /trec de la o fereastră la alta
Dacă e altfel, vă rog să mă lămuriți. Mulțumesc anticipat dinainte big_smile
****************
Versiunea draft este aici. Dacă aveți observații, comentarii, etc. sunt mai mult decât binevenite, mai ales  că pe partea de server sunt total diletant, am tradus cu ajutorul netului iar informațiile la unele chestii nu prea există în română sau nu le-am găsit eu.
@Alexandru Cucu - în paranteze am scris linkurile din original unde a fost cazul. la ultima parte presupun că vei pune linkuri către siteul ubuntu.ro, de aia nu le-am mai inclus în traducere. Fișierul este făcut cu kate, rândul limitat la 80 de caractere, de aia arată ca dracu, dar dacă tot nu trebuie formatare... smile Poate doar în HTML, pe site,ca să fie cât de cât aproape de original. (titluri, italics, etc., știi tu wink )


Răspunsul va fi pe măsura întrebării!
I am curious. Since I'm not a cat, that's not dangerous. House M.D.
(Adică ceva de genul „Curioșii mor repede, dar nu mor proști”)

Offline

 

#5 24 Apr 2016 15:38:02

Alexandru.Cucu
Administrator
Locaţie: -21.8021247, -154.6975949
Înregistrat: 17 Jun 2008
Mesaje: 6612
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

Mulțumesc pentru efortul depus smile

Am citit printre rânduri, dar pare în regulă traducerea.
Poate își mai aruncă cineva privirea peste ele înainte de publicare. Îmi propun să public în cursul zilei de mâine.

Offline

 

#6 24 Apr 2016 21:04:17

wladypauly
Membru
Locaţie: Pascani
Înregistrat: 14 Jun 2011
Mesaje: 4822
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

Cu plăcere! smile (Știi ce înseamnă Ubuntu...)
Sunt conștient că traducerea e perfectibilă, m-am străduit să fie cât mai OK, a trebuit s-o termin aseară că știam că azi n-o să fiu în stare. La partea de termeni tehnici e mai greu, am înțeles la ce se referă, dar nu stăpânesc bine terminologia, majoritatea traducerilor „mele” sunt din alt domeniu... Oricum e cam greu de citit acolo, dacă o pui pe site se citește altfel (lipsesc URL-urile alea din text, e formatat cum trebuie, etc.). O s-o revizuiesc și eu mâine dacă am timp, că acum sunt rupt de tot.


Răspunsul va fi pe măsura întrebării!
I am curious. Since I'm not a cat, that's not dangerous. House M.D.
(Adică ceva de genul „Curioșii mor repede, dar nu mor proști”)

Offline

 

#7 25 Apr 2016 18:14:40

srbux2009
Membru
Locaţie: Timişoara
Înregistrat: 12 Oct 2009
Mesaje: 322

Re: Traducere Release Notes 16.04

@wladypauly: tocmai am dat peste acest topic așa că am parcurs și eu documentul. Ți-am trimis prin email câteva propuneri de corecții (minore). Faină treabă ai făcut!
+1 smile


Ubuntu 14.04, Linux Mint KDE, Kubuntu 16.04, Ubuntu 16.04 (Desktop HP Pro P3515 MT, AMD Quad Core A10-5700 3.40GHz, 8GB RAM, AMD Radeon 8570 2GB); Ubuntu 12.04 (Laptop Acer 5252, AMD V160/3GB RAM/ATI Radeon 4200HD (re-biluit) 256MB).

Offline

 

#8 25 Apr 2016 18:52:23

wladypauly
Membru
Locaţie: Pascani
Înregistrat: 14 Jun 2011
Mesaje: 4822
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

Mulțumesc încă o dată, am modificat în document. La chestia cu autentifica am pus autentifica/loga ca administrator, ca să nu fie caca big_smile

Editat ultima oară de wladypauly (25 Apr 2016 18:54:39)


Răspunsul va fi pe măsura întrebării!
I am curious. Since I'm not a cat, that's not dangerous. House M.D.
(Adică ceva de genul „Curioșii mor repede, dar nu mor proști”)

Offline

 

#9 26 Apr 2016 22:17:23

Alexandru.Cucu
Administrator
Locaţie: -21.8021247, -154.6975949
Înregistrat: 17 Jun 2008
Mesaje: 6612
Site web

Re: Traducere Release Notes 16.04

Multumesc încă o dată pentru ajutor!
Am publicat pe site: http://ubuntu.ro/2016/04/26/ubuntu-16-0 … ial-xerus/

Posibil să îmi fi scăpat câteva link-uri după formatare, dar în mare ar trebui să fie ok. Dacă observați nereguli, anuntați și corectez.

Offline

 
Feed

Antet forum

Powered by FluxBB